Перевод "the company" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the company (зе кампони) :
ðə kˈʌmpəni

зе кампони транскрипция – 30 результатов перевода

The only compensation is the thrill of anticipating our next meeting.
For what joy in this world can be greater... than to have the company of her who is the most dearly loved
Well, the king is plainly in love with you.
Ожидание нашей следующей встречи - вот моя единственная радость.
Ибо нет большей радости в этом мире, чем общество той, кого так нежно любишь".
Король влюбился в тебя по уши.
Скопировать
They need to knoeverything.
About the President, about the company.
They want to confirm that you have viable incriminating information and that you can be a cooperative witness.
Хотят знать всё.
О президенте, о Компании.
Хотят подтверждения... что ваши сведения разоблачат их... и вы готовы сотрудничать.
Скопировать
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
They had all worked with -with scofield on-on-on the escape, so the company wasn't sure what they knew
Mr.Mahone, i'm going to ask you to please keep your answer related to the question. ?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Все они работали со Скофилдом... над побегом... так что в Компании не знали, что известно этим людям.
Мистер Махоуни, я прошу вас... отвечать строго на поставленный вопрос.
Скопировать
Now, we're going to tsy this again.
When were you first contacted by the company?
I cannot say.
Попробуем еще раз.
Когда Компания впервые связалась с вами?
Не могу сказать.
Скопировать
I am not guilty of these charges.
I am as free from the company of man as I am from sin.
Do I go into a dungeon, Mr. Kingston?
Я не виновна во всем этом.
И настолько же далека от мужского общества насколько далека от греха.
Я иду прямо в подземелье, мистер Кингстон?
Скопировать
- Oh, no. - Yeah.
I guess the company he bought is being sued, and he's losing all kinds of money.
Not only his own money, his dad's money.
- Ох, нет.
- Да. Я думаю, компания которую он купил подала иск, и он потерял все деньги...
не только свои, деньги его отца.
Скопировать
And how do you repay my kindness?
Attempting to destroy the company?
You asked me to betray my daughter.
А как ты отплатил мне за доброту?
Попыткой уничтожить компанию.
Ты попросил предать мою собственную дочь.
Скопировать
See, Lincoln Burrows gets executed, people forget about Terrence Steadman the controversy surrounding him and the presidency.
And nobody ever knows about the Company.
Yes, which is a shadowy cabal of corporations that pretty much influence everything that happens in this country.
Линкoльнa Беppoузa кaзнят, люди зaбьιвaют Теppенсa Стедмaнa.
И спopьι вoкpуг негo и oбязaннoсти пpезидентa и никтo, никoгдa не узнaет o Кoмпaнии.
Да, да этo тaйнoе сoбpaние Кopпopaции, влияющее нa все, чтo пpoисхoдит в этoй стране
Скопировать
You realize this is- this is a legal document
That says you can't sue the company?
Over our love.
Ты понимаешь ...
это - юридический документ и ты не сможешь предъявить иск компании ..
Во имя нашей любви!
Скопировать
- Yeah. Sure.
Everyone at the company is really excited about you coming down, Dr. Burke.
And I think your research is really going to have a major impact on us. - What is that?
Конечно.
В компании все с нетерпением ждут вашего прибытия, доктор Бёрк,
А ваше исследование, думаю, окажет на нас значительное влияние.
Скопировать
I am on my way to New York to be deposed as part of Jan's wrongful termination lawsuit.
The company fired her for having the courage to augment her boobs.
And they displayed a pattern of disrespect and inappropriate behaviors.
Я еду в Нью-Йорк, чтобы дать показания по иску Джен о ее незаконном увольнении.
Компания уволила ее за то, что у нее хватило смелости увеличить сиськи.
И они продемонстрировали всю палитру неуважения и недопустимого отношения.
Скопировать
And I have the proof right... here!
Okay, the company has just a few clarifying questions, Mr. Scott,
- if that's okay with you.
И у меня есть тому доказательство... при себе!
Хорошо. Компания хотела бы задать пару уточняющих вопросов, мистер Скотт.
- Если вы не против.
Скопировать
- Hey.
that we are dating, we just wanted to know if we had to sign one of those "we're dating" things for the
Oh, well, you know, those are only for, you know, relationships.
- Привет.
Раз мы теперь встречаемся, то хотели узнать, не нужно ли подписать для компании какие-то бумаги на эту тему?
Знаете, их подписывают только те, у кого... отношения.
Скопировать
You gotta be kidding me.
So, mr.Mahone, when were you first contacted by anyone from the group referred to as the company?
That if i didn't kill every one of the fox river eight, that they would come after me.
Ничего себе, делишки.
Итак, мистер Махоуни... когда вы впервые говорили с кем-либо... из группы людей, называемой Компанией?
Они сказали мне... что если я не убью всех из "восьмерки Фокс-Ривер"... они начнут охотиться за мной.
Скопировать
It's looking good.
while inside the company building.
What about outside of the company?
Все хорошо.
можно отследить 70% передвижений этой семерки.
А за пределами компании?
Скопировать
David Wallace:
"Michael Scott is a fine employee "who has been with the company many years."
Counsel:
Дэвид Уоллес:
Майкл Скотт отличный работник и прослужил в компании много лет.
Юрисконсульт:
Скопировать
And I do not mean policemen.
"The company is projecting record high sales "and that by 6:00, the website will be the new best salesman
Watch out, Dwight.
И я не имею в виду полицию.
Компания прогнозирует рекорно высокие продажи, и к 6-ти вечера вебсайт станет новым лучшим продавцом компании.
Берегись, Дуайт.
Скопировать
Of course, sometimes a phone call changes everything.
The obvious way to beat loneliness is with the company of others.
Hey, Tedski.
Но иногда телефонный звонок может изменить даже это.
Компания других людей - самый очевидный способ справиться с одиночеством.
Привет Тедди!
Скопировать
Including me.
in prison for protesting the oppressive treatment of native Americans, or for stabbing her boss at the
It may have taken all my money, but it really was turning out to be a magical night.
Даже я.
Смотря кого спрашивать, моя пара Танани была в тюрьме за то, что протестовала против жестокого обращения с коренными американцами, или за то, что избила своего босса на корпоративном пикнике.
Хоть этот бал и затратил все мои деньги, но он сделал эту ночь волшебной.
Скопировать
What happened?
Our pal Stu filed a sexual harassment suit against the company.
He did what?
Что случилось?
Стю против фирмы подал иск о сексуальном преследовании.
Что-о?
Скопировать
I set this up? I'm in here.
What does the company want with me?
Why panama?
Я?
Я тоже тут! Что Компании от меня нужно?
Почему в Панаме?
Скопировать
You used me,linc.
So i guess you and the company have something in common.
I have tried every number i have.
Ты меня использовал, Линк.
Так что, похоже, у тебя с Компанией есть кое-что общее.
Не могу его найти. Уже по всем номерам звонила.
Скопировать
I know.
Whistler got a visit from the company.
He's been acting strange ever since.
Знаю.
К Уистлеру приходили из Компании.
С тех пор он ведет себя странно.
Скопировать
- All right.
If you won't collaborate, fine, but please let us name a leader and then the company can decide.
That's very good, Julio.
- Ладно, ладно...
Не хотите сотрудничать, не надо, но позвольте нам назвать лидера а компания уже потом решит
Это очень, очень... правильно, Хулио
Скопировать
That's what they call it, expulsion.
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
And you've accepted it without a word and assumed that it's what the company expects of you.
Так это называется - "исключение"
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
А вы ее и приняли, глазом не моргнув, и думаете, что этого-то компания и ждет от вас
Скопировать
The company has given us that responsibility without consulting us, and free of charge.
And you've accepted it without a word and assumed that it's what the company expects of you.
But if it isn't so?
Компания предоставила нам такую возможность даром и без разговоров
А вы ее и приняли, глазом не моргнув, и думаете, что этого-то компания и ждет от вас
Вот только... что если всё не так?
Скопировать
So we've got three, three and one abstention.
Technically, it's a draw The company can decide, right?
Ana?
Итак, у нас три, три и воздержался
Выходит ничья. Пусть компания решает
Ана?
Скопировать
OK
His wife tells him to give a call to the company
Thank you
Хорошо.
Его жена сказала ему позвонить в компанию.
Спасибо.
Скопировать
Just a minute.
Enrique, is there something the company should know?
Maybe you should ask him.
Так, минуточку...
Энрике, Нашей компании следует знать о чем-то?
Вам бы его надо спросить
Скопировать
No one is forcing you to stay here.
But while you're in this room the company lays down the rules.
Do you see what's happening?
Вас здесь никто не держит
Но раз уж Вы здесь правила устанавливает компания
Ты понимаешь, что начинается?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the company (зе кампони)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the company для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе кампони не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение